Fantasy Party Tournament
(English/German)
start date: August, 13th Fantasy Team Tournament
This is based on an idea from Uschi and me to combine role playing elements
with an engine tournament.
Fantasy Team Turnier
Dies basiert auf einer Idee von Uschi und mir Rollenspielemente mit Engine-
turnieren zu verbinden.
All games will be with CEGT time control 40/40 (adapted to 2 Ghz) and all games
will count for the rating list, as long as they are played regularly and there are
no magic spells or special effect from artefacts giving an engine only half the
amount of time or letting it start with other disadvantages.
Alle Partien werden mit CEGT Zeitkontrolle gespielt 40/40 (angepaßt an 2 Ghz) und
alle Partien zählen für die Ratingliste, falls keine Zaubersprueche oder Spezial-
wirkungen von Gegenstäenden im Spiel sind, die z.B. einer Engine weniger Zeit geben
oder andere Benachteiligungen wie Bauernvorgabe ergeben.
Four teams with four engines each will be formed by CEGT testers.
Average strength of the teams should not exceed 2600 ELO in the CEGT list.
The Evil Gods (see below) cannot be chosen.
Vier Teams mit je vier Engines werden von CEGT Testern gebildet.
Die durchschnittliche Stäerke der Teams darf 2600 ELO in der CEGT Ratingliste nicht
übersteigen. Die Evil Gods koennen nicht gewaehlt werden.
There are four characters in each team (party), one will be given by the team leader
to any of the engines he or she has in the team. No character can be chosen twice. 1. Sorcerer (Mage, Arch Mage)
2. Warrior (Knight, Crusaders)
3. Monk (Cleric)
4. Thief (Master Thief)
Engines not chosen by the team leaders participate in the game as robbers or monsters,
the teams have also to fight against.
Es gibt vier Charaktere in jedem Team (Party), je einer wird vom jeweiligen Teamleiter
den Engines zugeordnet, die er oder sie im Team hat. Kein Charakter kann zweimal füer
ein team gewaehlt werden.
1. Zauberer (Magier, Erzmagier)
2. Krieger (Ritter, Kreuzritter)
3. Moench (Kleriker)
4. Dieb (Meisterdieb)
Engines, die nicht von den Teamleitern gewaehlt werden, treten im Spiel beispielsweise
in Raeuberbanden oder als Monster auf, gegen die die Teams auch antreten muessen.
When the teams will be matched against each other in knockouts or matches there
will be rewards according to the results. This can be spell points, hitpoints,
magic items, spells and other things (team matches will be done that way that
teams playing against each other for the second, third, fourth time, each engine will
get other opponents from the adversary team each time).
Wenn die Teams gegeneinander antreten müessen in Knockouts oder matches, gibt es
Belohnungen entsprechend dem Ergebnis. Dies köennen Zauberpunkte, Staerkepunkte,
magische Gegenstäende, Zaubersprueche und andere Dinge sein. (Bei den team matches
wird so verfahren, daß dann wenn die Teams ein zweites, drittes, viertes Mal aufeinander-
treffen immer jeweils andere Engines aus dem Gegnerteam gewaehlt werden, so daß es zu
verschiedenen Paarungen kommt).
Sorcerer
A sorcerer winning against an opponent can gain 50 spell points when winning by a score
of 2,5:1,5, 100 spell points by winning by a score of 3:1. In case of 3,5:0,5 150 spell
points and finally for a victory 4:0 he will be rewarded with 200 spell points.
Zauberer
Ein Zauberer, der gegen einen Gegner mit einem Ergebnis von 2,5:1,5 gewinnt, erhäelt 50
Zauberpunkte, 100 wenn er mit 3:1 gewinnt, 150 füer ein 3,5:1,5 Ergebnis und schließlich
200 Zauberpunkte für ein 4:0.
Those spell points according to the decision of team leader can be used in a different way.
For example members of the own team can he healed (what will cost more spell points in case
of a clear defeat). Members of other teams can be paralized or poisoned so that they cannot
participate in the next match between the teams.
Diese Zauberpunkte köennen je nach Entscheidung des Teamleiters in verschiedener Weise
eingesetzt werden. Er kann Mitglieder des eigenen Teams heilen (was um so mehr Zauberpunkte
kostet, je höeher die Niederlage ausgefallen war). Mitglieder anderer
Teams köennen gelaehmt, vergiftet usw. werden, so daß sie nicht im naechsten match zwischen
den Teams teilnehmen koennen.
Or spell points can simply be accumulated for the final quest (showdown). (See below).
This will be done that way so that team members (or the sorcerer himself) can be promoted
in rank (what costs 250 spell points) which is important for the final showdown and
will also give 0,5 points for a party member in case of a result 2:2 if the party member
(engine) is ranked higher than the opponent.
A sorcerer accumulating at least 1000 spell point and being already rank 5 will be called
Mage and will have special abilities (able to cast more spells and gain more spell points
by victories, exactly twice as much).
A sorcerer (mage) accumulating 2000 spell points and is additioally at least rank 10 will be
called Arch Mage one of the necessary titles to be allowed to challenge the Evil Gods for the
showdown.
Oder Zauberpunkte koennen einfach angesammelt werden füer den Showdown (Final Quest).(Siehe
unten). Dies geschieht so, daß andere Teammitglieder (oder der Zauberer selbst) im Rang
erhöht werden (kostet 250 Zauberpunkte je Rang), was wichtig füer den showdown ist
und auch bei einem Teamkampf erhaelt die ranghoehere Engine 0,5 Punkte zusaetzlich im Falle
eine Ergebnisses 2:2 gegen die Gegner dieser Engine.
Ein Zauberer, der wenigstens 1000 Zauberpunkte gesammelt hat und zusaetzlich den Rang 5
innehat wird Magier genannt und hat spezielle Faehigkeiten (kann Zaubersprueche der hoeheren
Kategorie sprechen und ein Magier bekommt auch doppelt so viele Punkte wie ein Zauberer fuer
einen Sieg).
Ein Zauberer,(Magier) der 2000 spell points angesammelt hat und zusaetzlich Rang 10 hat wird
Erzmagier genannt, einer der erforderlichen Titel um die Evil Gods herauszufordern.
Warrior
Similarly, the Warrior gains from 50 to 200 hitpoints according to the result of a victory.
Again those points can be used to knock out other team members for the next match
(costs 200 hitpoints for each game) or to kick out a member from the strongest adversary team from
more matches (will cost a lot of hitpoints). These hitpoints can also be accumulated for
the final quest (showdown). (See below).
This will be done that way so that team members of the party (or the warrior himself) can
be promoted in rank (what might cost 250 hitpoints) what is important for the final showdown
and will also give 0,5 points for a party member in case of a result 2:2 if the party member
(engine) is ranked higher than the opponent.
A Warrior accumulating 1000 hitpoints will be called Knight and is at least rank 5 will be
granted metal armor instead of leather. This metal armor also gives 0,5 points more from matches.
Additionally a Knight receives twice the amount of hitpoints from victories compared to a
Warrior.
A Warrior (Knight) accumulating 2000 hitpoints and additionally is at least rank 10 will
be called Crusader, another of the necessary titles to challenge the Evil Gods.
Krieger
In gleicher Weise gewinnt der Krieger fuer einen Sieg je nach Hoehe zwischen 50 und 200 hit-
points. Erneut koennen diese eingesetzt werden einen Gegner in der naechsten Runde kampfun-
faehig zu machen (kostet 200 hitpoints je Partie) oder ihn auch fuer mehrere matches zu elimieren (kostet
viele hitpoints. Diese hitpoints koennen angesammelt werden fuer die letzte Herausforderung
gegen die Evil Gods. (Siehe unten).
Die hitpoints koennen auch schon zuvor eingesetzt werden zur Rangerhoehung der Teammitglieder
(oder des Kriegers selbst), was 250 hitpoints je Rang kostet. In Teamkaempfen erhalten bei
einem Ergebnis 2:2 ranghoehere Engines 0,5 Punkte zusaetzlich.
Ein Krieger der 1000 hitpoints angesammelt hat und mindestens Rang 5 ist, wird Ritter genannt
und kann Metallrüestung statt Leder tragen, was in matches 0,5 Punkte mehr einbringt.Ein Ritter
erhält doppelt soviele hitpoints aus Siegen wie ein Krieger.
Ein Krieger (Ritter) der 2000 hitpoints hat, wird Kreuzritter genannt, ein anderer erforderlicher
Titel um die Evil Gods herauszufordern.
Monk (Cleric)
This character can also win spell points but only half the amount the sorcerer gets for the
same result.But additionally the monk will be rewarded with amulets, magic brews and plants
that could be used to heal a team member and convert even a defeat to a win or this magic
items can be sold in shops for spell points or hitpoints, that are given to Sorcerer and/or
Warrior then.
A monk with at least rank 5 will be called a cleric and can resurrect "dead" engines and will
need only half the amount of spell points to heal team members (defeated engines).
Healing costs 10 spell points if it was a loss by 1,5:2,5 and up to 40 spell points in
case of a 0:4.
Moench (Kleriker)
Dieser Charakter kann auch Zauberpunkte gewinnen, aber immer nur halb so viel, wie ein
Zauberer füer das gleiche Resultat bekaeme. Aber zusaetzlich wird der Moench im Falle eines
Sieges mit Amuletten, magischen Getraenken und Heilpflanzen belohnt. Diese koennen benutzt
werden ein Teammitglied (welches verloren hat) oder sich selbst zu heilen oder sie koennen
in shops fuer Zauberpunkte oder hitpoints verkauft werden, die dann dem Zauberer oder Krieger
gegeben werden.
Ein Moench mit Rang 5 wird Kleriker genannt und kann "tote" Engines wiederbeleben und braucht
auch nur die Haelfte der sonst erforderlichen Zauberpunkte, um verletzte Teammitglieder
(besiegt Engines) zu heilen.
Heilung kostet 10 Zauberpunkte im Falle einer knappen Niederlage 1,5:2,5 und bis zu vierzig
Zauberpunkte im Falle eines 0:4.
Thief
This character can also win hitpoints, but only half the amount a Warrior would receive
for the same result.
A thief winning twice (has not to be in a row) by a score of 4:0 can add an engine from
the pool of engines (all in CEGT list being not already in another team) to the party with
an unlimited maximum of ELO A thief winning twice by a score of 3,5:0,5 can add an engine
from the pool with a maximum of 2600 ELO.
The choice will be done of course by the team captain.
Those engines will still not participate in the team matches if the team leader decides
not to replace one member from the party by the new one (rank, armour, etc, will then
not be given from the old to the new one), or in case of a dead engine not
resurrected, but all additional team members can help with matches in the final quest
against the Evil Gods.
A thief with at least rank 5 will be called Master Thief and is also able to rob magic
items from the opposing teams if he wins his match by at least 3:1.
Dieb
Ein Dieb der zweimal (muß nicht hintereinander sein) mit 4:0 gewinnt kann der Party eine
Engine aus dem CEGT pool hinzufüegen und zwar mit unbegrenzter ELO, vorausgesetzt, daß
diese noch in keinem CEGT team ist. Ein Dieb, der zweimal mit einem Score von 3,5:0,5 gewinnt,
kann eine Engine aus dem CEGT pool hinzufüegen, die maximal 2600 ELO hat und noch in keinem
Team ist.
Diese Wahl wird natuerlich vom Teamcaptain getroffen.
Diese geraubten Engines nehmen noch nicht an den Teammatches teil, es sei denn, der Team-
leiter entscheidet, eine alte durch eine neue zu ersetzen. Bestehende Raenge, Ruestung usw.
werden aber nicht uebertragen von der alten Engine zur neuen) oder die Engine nimmt an den
Kaempfen teil, falls es noch eine tote Engine gibt, die nicht wiedererweckt wurde. Aber alle
Reserveengines koennen in den Kaempfen gegen die Evil Gods teilnehmen.
Ein Dieb mit mindestens Rang 5 wird Meisterdieb genannt und kann auch magische Gegenstaende
bei den Gegnern rauben, falls er mindestens mit 3:1 gewinnt.
Additional rules:
Zusaetzliche Regeln:
Wounded engines:
All engines losing a match are wounded and have to be healed by the monk or cleric, before
they are able to participate in the next fight. This will cost more spellpoints in case of
a clear defeat.
Verletzte Engines:
Alle Engines, die ein Match verloren haben, gelten als verletzt und müessen vom Moench oder
Kleriker geheilt werden, bevor sie den naechsten Kampf bestreiten koennen. Dies kostet
mehr Zauberpunkte, wenn die Niederlage hoch ausfiel. “Dead” engines:
An engine losing three times in a row by 0,5:3,5 or two times in a row by 0:4 is dead. A sorcerer can
resurrect it (what would cost around 500 spell points) or it can be replaced by an engine
being gained from the pool.
If both things are not possible (either because not enough spell points are availabe from
Sorcerer andMonk combined or because no additonal party member was robbed from the pool)
the team will be completed with the weakest engines from the pool of CEGT engines.
"Tote" Engines:
Eine Engine, die dreimal hintereinander mit 0,5:3,5 verliert oder zweimal hintereinander 0:4
ist "tot".
Ein Zauberer kann diese wiedererwecken (was ungefaehr 500 Zauberpunkte kostet) oder sie
kann durch eine geraubte Engine ersetzt werden.
Wenn beides nicht moeglich ist (entweder weil Zauberer und Kleriker zusammen nicht die erfor-
derliche Zahl an Zauberpunkten haben oder weil keine Engine durch den Dieb aus dem Pool
geraubt wurde) wird das team durch die schwaechste Engine aus dem pool der CEGT Engines
komplettiert.
Series of wins and rewards:
A warrior or a thief, winning twice by 4:0 or three times by
3,5:0.5 will receive a magic item as reward. A sorcerer or a monk will receive a spell
role for the same. Those wins do not have to be in a row and the rewards will be picked
by drawing lots and/or by choice of the team leader.
Gewinnserien und Belohnungen:
Ein Krieger oder Dieb, welcher zweimal mit 4:0 gewinnt oder dreimal
mit einem Score von wenigstens 3,5:0,5 erhält als Belohnung ein Artkefakt. Ein Zauberer
oder Mönch, dem dies gelingt erhält eine Zauberspruchrolle. Diese Siege müssen nicht
hintereinander sein und die Belohnungen werden zufällig ausgelost oder durch Wahl des
Teamleiters gegeben.
Surprising results:
An engine defeating another one which is 70 ELO stronger or more (in the complete match)
will be rewarded with double the amount of spellpoints or hitpoints it would normally get.
In case of a win 3,5:0,5 here a magic item will be won additionally and for a 4:0 a more
valuable one.
Sensationssiege:
Eine Engine, welche eine andere im kompletten Match besiegt, die 70 oder mehr ELO Punkte
staerker ist, erhaelt die doppelte Anzahl der ueblichen Zauberpunkte oder Hitpoints.Im Falle
eines 3,5:0,5 zusaetzlich noch einen magischen Gegenstand und einen hoeherwertigne bei
einem 4:0.
Clear wins:
Winning by a total score of more than 70% allows the winning team to rob a spell roll or
artefact from the losing team as tribute (if it has any). If there are
more than one ttem the team leader of the defeated team decides which one to give away.
Klare Siege:
Gewinnt ein team gegen ein anderes mit mehr als 70% Punktausbeute gesamt, so darf es
als Tribut eine Zauberspruchrolle oder ein Artefakt von den Unterlegenen fordern (falls
vorhanden). Sind zwei oder mehr Gegenstäende vorhanden, so entscheidet der Teamleiter
des unterlegenen teams, welcher abgegeben wird.
Fame:
The total points in matches (one from each win, a half from each draw, additional half
points for better rank or armor) are called fame. NPC´s (non player characters in the game)
like fairies, dwarfs, witches, elves will reward teams with high fame by gifts like weapons,
helmets and shields. Seven high class items of this kind like obsidian sword, steel helmet, etc.
are needed to challenge the Evil Gods. This items and other artefacts can be robbed by other
teams with master thiefs in them, when losing to them.
Ruhm:
Die insgesamt in Team matches gewonnenen Punkte (ein Punkt fuer jeden Sieg, einen halben fuer
jedes Remis, einen weiteren halben fuer bessere Klasse oder Ruestung) werden Ruhm genannt.
Im Spiel tauchen von Zeit zu Zeit NPC´s auf, die Teams mit hohem Ruhm durch Geschenke wie
Waffen, Helme und Schilder belohnen. Sieben hochwertige Gegenstäende dieser Art, wie z.B.
Obsidianschwert oder Stahlhelm werden benoetigt, um die Evil Gods herauszufordern.Diese
Gegenstaende und andere Diese Gegenstaende und andere Artefakte koennen von anderen Teams
geraubt werden im Falle einer Niederlagen, wenn diese einen Meisterdieb dabeihaben.
Special conflicts:
Challenging other teams
Each party can challenge another, in order to rob their artefacts or spell rolls (in case of
a win). If more than one artefact or spell roll is available the winner decides which one to
take. If the challenging team loses an item has also be given to the winner.Each opposing
team can only be challenged once within ten days, but it is possible to challenge another
team.
Spezielle Konflikte:
Andere Teams herausfordern
Jedes Team kann ein anderes herausfordern, um ihm im Falle eines Gesamtsieges Artefakte
oder Zauberspruchrollen zu rauben. Sind mehrere vorhanden, so darf eines vom Sieger ausgesucht
werden. Im Falle einer Niederlage des Herausforderers muß ein eigener Gegenstand abgegeben
werden (falls vorhanden).Jedes gegnerische Team kann nur einmal innerhalb von zehn Tagen
herausgefordert werden. Es ist jedoch möeglich innerhalb dieser Spanne ein anderes Team
herauszufordern.
There will also be special hunts for crystals, magic labyrinths, races at the King´s court
giving additional bonuses to the teams.
Es gibt auch spezielle Quests, wo gesucht, magische Labyrinthe erforscht werden und
z.B. zu Beginn ein Wagenrennen am Koenigshof.
Robbers, city guards, werewolves, orks and other creatures:
All parties will be randomly attacked by robbers or creatures or sometimes will have to fight
for access to certain locations against city guards etc. (all those enemies will be engines
not chosen for the teams)and will be picked from this pool randomly. In this battles fame,
spell points, hitpoints, artefacts and spell rolls can be won.
Räuberbanden, Stadtwachen, Werwöelfe, Orks und andere Kreaturen:
Alle teams werden zufällig durch Räeuber oder Kreaturen attackiert oder müssen sich manchmal
den Zugang zu bestimmten Oertlichkeiten erkaempfen gegen Stadtwachen, usw. (all diese
Feinde sind Engines, die sich nicht in dem teams befinden und die zufäellig aus dem pool
gelost werden. In diesen Käempfen koennen Ruhm, Zauberspruchpunkte, Hitpoints, Artefakte
oder Spruchrollen gewonnen werden.
Final Quest (showdown):
A team captain who believes that his team is strong enough and who has an Arch Mage and
a Knight in his party can decide at any time to participate in the Final Quest against
the Evil Gods.
Additonally 250 points from the matches are necessary for the challenge.And also seven high
class items and two crystals (see introduction, first quests below).
Final Quest (showdown):
Ein Teamleiter, der glaubt, daß sein Team stark genug ist, und der einen Erzmagier und einen
Kreuzritter in seiner Party hat, kann jederzeit entscheidden, die Evil Gods herauszufordern.
Zusaetzlich sind 250 Punkte von team matches erforderlich und sieben hochwertige Ausruestungs-
gegenstaende, sowie zwei Kristalle (siehe Einleitung und erste quests weiter unten).
The Evil Gods are the following engines:
Shredder, Fritz, Junior and Hiarcs. A team defeating them will need 20,5 points out of
40 games (ten games for four engines from the regular team against the four Evil Gods).
All additional (robbed) party members (engines) can now participate. The reserve players
will play 2 games each additionally. So here more than 40 games can be played and
20,5 points would still be sufficient to win. Arch Mages (and Clerics) can use their spell points now and Crusaderss (and Thiefs) their
hitpoints now again to promote themselves or other team members. For each two ranks a
loss does not count and a game from this engine against one of the Evil Gods can be repeated.
Die Evil Gods sind die folgenden Engines:
Shredder, Fritz, Junior and Hiarcs. Ein Team, das sie besiegen will benoetigt 20,5 Punkte
aus 40 Partien (zehn Partien von jeder reguläeren Engines des teams gegen die vier Evil Gods).
Alle zusaetzlichen (geraubten) Teammitglieder koennen jetzt teilnehmen. Diese Reservekaempfer
spielen je 2 Partien gegen die Evil Gods. Also koennen somit mehr als 40 Partien gespielt
werden und 20,5 Punkte sind immer noch genug fuer den Sieg.
Erzmagier (Kleriker) und Kreuzritter (Diebe)koennen nun zum letzten Mal ihre Zauberpunkte
und hitpoints einsetzen, um sich oder andere der teams im Rang zu erhoehen. Fuer je zwei
Raenge wird ein Sieg der Evil Gods ungueltig und die Partie wird wiederholt (d.h. es wird eine
zusaetzliche gespielt).
Losing against the Evil Gods: Each member of a party losing against the Evil Gods will lose five ranks. The team can start
anew than to collect new energy (hitpoints and spellpoints).
Niederlage gegen die Evil Gods:
Jedes Teammitglied, welches gegen die Evil Gods verliert, bueßt fuenf Raenge ein. Das team
kann erneut starten und neue Energie sammeln (hitpoints und spellpoints). Winning against the Evil Gods The team captain and his engines have won when scoring 20,5 points from the games granted
against the Evil Gods.The fantasy team tournament will be over.
Sieg gegen die Evil Gods:
Der Teamcaptain und seine Engines gewinnen, wenn sie 20,5 Punkte erzielten aus den gegen
die Evil Gods gewaehrten Partien. Das Fantasy Teamturnier ist dann beendet.